Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store  
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges Google+1 Site access Mobile apps Resources Site map

p. Chester Beatty Song Cycle 1 love poem 7

In order to display this page correctly, you will need the Egyptian transliteration font made available by the Centre for Computer-aided Egyptological Research, Faculty of Theology, Utrecht University, Holland, http://www.ccer.nl/. Once you have entered that site, choose the top-level heading “egyptological resources” and scroll down the page to get to the link for the font. You will need the font if the letters after the word “Sample” below show in ordinary typeface - if the font has been correctly installed then when the page is refreshed you will see various additional marks above or below the letters.

Sample: AadDhxHXkqsS

 TranslationTransliteration
1. Past days - seven with no sight of sweet sister 7 r sf bw mA=i sn.t
2. Penetrating weakness has come to me aqaq.n xAi.t im=i
3. making my body an unshaped block xpr.kwi Ha=i wdnw
4. forgotten my own self's flesh smx=i D.t Ds=i
5. As to the coming of the supreme physicians ir iw n=i nA wr swnw
6. discontent fills my heart at their prescriptions bw hr ib=i n pXr.wt=sn
7. These acolytes all fall at this place nA Xri-Hb bn wA.t im=sn
8. undiscerned my sickness' source bw wDaw tAi=i xAi.t
9. But should someone say, “See her here” - oh, given life! pA Dd n=i mk si pA nti sanx=i
10. Her name - ah, it arouses me rn=s pA nti Ts=i
11. In to and out from her travel our messengers pA aq pr n nAi=s wpw.tiw
12. oh, giving life to my heart pA nti sanx ib=i
13. Better for me sweet sister than all these remedies Ax n=i sn.t r pXr.wt nb.t
14. Superior she to me than these recipes wr si n=i r tA dmDi=t
15. My invocation charm is her sweet entrance pAi=i wDA pAi=s aq n bnr
16. Her appearance, my rejuvenation ptr=i si kA snb=i
17. She opens her eyes, makes youthful my body wn=s ir.t=s rnp Ha=i
18. When she speaks then I flourish anew mdw=s kA rwD=i
19. I come to her embrace, she slays sorrow of soul iw=i Hpt=s sHri=s Dw.t Hr=i
20. She slipped out from my sight seven days past pr=s m-a=i Hr hrw 7
Translations