Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store  
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges Google+1 Site access Mobile apps Resources Site map

Hosea‘ 2:16-25 (Hebrew), 14-23 (English)

 TranslationTransliteration
14/16. And so, see, I myself will be her seducer,
will lead her into the wordless place
and place words into her heart.
lakhên hinnêh ’ânôkhîy mephatteyhâ
wehôlakhetîyhâ hammidbâr
wedibbarethîy ‘al-libbâh
15/17. I will give to her her vineyards there
and the Valley of Strife to be an entrance to expectation
and she will sing there as in the days of her girlhood
or as in the day she arose from the land of Egypt.
wenâthattîy lâh ’eth-kerâmeyhâ mishshâm
we’eth ‘emeq ‘âkhôwr lephethach tiqewâh
we‘ânethâh shâmmâh kîymêy ne‘ûreyhâ
ûkheyôm ‘alôwthâh mê’erets-mitsrâyim
16/18. Now surely in that day
this is the oracle of Yahweh -
you will call out to me, “my husband”,
and you will call out to me nevermore, “my Ba‘al
wehâyâh bayyôwm-hahû’
ne’um-YHWH
tiqre’îy ’îyshîy
welô’-tiqre’îy-lîy ‘ôwd ba‘lîy
17/19. I shall peel away the names of the ba‘als from her mouth,
and they will be remembered nevermore by name
wahaçirôthîy ’eth-shemôwth habbe‘âlîym mippîyhâ
welô’-yizzâkherû ‘ôwd bishemâm
18/20. I will cut with her a covenant in that day,
with the beasts of the field
with the birds of the skies
with the creeping creatures of the earth
bow and sword and strife I will tear apart from the land -
and they will settle themselves down in safety
wekhârathîy lâhem berîyth bayyôwm-hahû’
’im-hayyath hassâdeh
we’im-‘ôwph hashshâmayim
weremes hâ’adâmâh
weqesheth wechereb ûmilchâmâh ’eshebôwr min-hâ’ârets
wehishkabwethîym lâbetach
19/21. I will betroth you to myself for eternity,
and I will betroth you to myself
with righteousness and with justice
and with lovingkindness and with nurture
we’êrasetîykh lîy le‘ôwlâm
we’êrasetîykh lîy
betsedeq ûbemishpât
ûbecheçed ûberachamîym
20/22. I will betroth you to myself with faithfulness,
and you will know Yahweh.
we’êrasetîykh lîy be’emûnâh
weyâda‘at ’eth-YHWH
21/23. Now surely in that day I shall sing
this is the oracle of Yahweh -
to the skies
and they shall sing to the land
wehâyâh bayyôwm hahû’ ’e‘eneh
ne’um-YHWH
’eth-hashshâmayim
wehêm ya‘anû ’eth-hâ’ârets
22/24. and the earth shall sing
to the grain, and the new season’s wine, and the newly pressed oil -
and they shall sing to the seed sowing of God,
wehâ’ârets ta‘aneh
’eth-haddâgân we’eth-hattîyrôwsh we’eth-hayyitshâr
wehêm ya‘anû ’eth-yizre‘e’l
23/25. and I shall sow her for myself in the land.
I shall nurture her who has not been nurtured,
say to those who are not my people, “My people are you”,
and surely they will respond, “my God
ûzera‘tîyhâ lîy bâ’ârets
werichametîy ’eth-lô’ ruchâmâh
we’âmaretîy lelô’-‘ammîy ‘ammîy-’attâh
wehû’ yô’mar ’elôhây

 

Translations