Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store  
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges Google+1 Site access Mobile apps Resources Site map

Miriam's Song (the Song of the Sea) - Exodus 15

Then Mosheh sang this song with the children of Yisra'el to Yahweh, proclaiming:

 TranslationTransliteration
1. Sing will I to Yahweh, for he has excelled exalted!
Horse and his charioteer he threw into the sea.
’ashîyrah laYHVH kîy-gâ’ôh gâ’âh
çûç werôkebôw râmâh bayyam
2. My strength and my music of praise Yahweh:
he is to me my salvation.
This is my El, who I place at my heart,
God of my father - I set Him on high.
‘âzzîy wezimrâth yâh
wayehîy-lîy lîyshû‘âh
zeh ’êlîy we’anewêhû
elôhêy ’âbîy wa’arômemenhû
3. Yahweh is a man of war!
Yahweh is His name!
YHVH ’îysh milchâmâh
YHVH shemôw
4. The chariots of Pharaoh's force he cast into the sea,
and the best of his commanders have sunk into Yam Suph.
markebôth par‘ôh wechêylôw yârâh bayyâm
ûmibechar shâlishâyw tubbe‘û beyam-çuph
5. The deeps have spread over them,
they dropped into the depths like stone.
tehômôth yekaçyumû
yâredû bimetsôwlôth kemôw-’âben
6. Your right hand O Yahweh - majestic in power!
Your right hand O Yahweh - it shattered the enemy!
yemîynekâ YHVH ne’dârîy bakôach
yemîynekâ YHVH tir‘ats ’ôwyêb
7. In your great exaltation you throw down your rivals,
unleash your burning anger and consume them like chaff.
ûberôb ge’ôwnekâ taharôç qâmeykâ
teshallach charônekâ yô’kelêmôw kaqqash
8. In the breath of your anger heaped up the waters -
standing still like a stack the stream,
curdled deeps in the heart of the sea.
ûberûach ’appeykâ ne‘eremû mayim
nitstsebû kemôw-nêd nôzelîym
qâphe’û tehômôth beleb-yam
9. Said the foe “I chase, I catch -
split the spoil, sate my soul -
unsheathe my sword, ruin him with my right hand!”
’âmar ’ôyeb ’eredôph ’assîyg
achallêq shâlâl timelâ’êmôw napheshîy
’ârîyq charebîy tôwrîyshêmôw yâdîy
10. You blew with your breath, spread over them the sea,
they submerged like lead in the waters of majesty.
nâshaphetâ berûchakâ kiççâmôw yâm
tsâlalû ka‘ôphereth bemayim ’addîyrîym
11. Who like you among the gods? Yahweh!
Who like you? Majestic in holiness,
astounding in praises, working wonder!
mîy-kâmôkâh bâ’êlim YHVH
mîy kâmôkâh ne’dâr baqqôdesh
nôwrâ’ tehillôth ‘ôsêh-phele’
12. You reached out your right hand, engulfed they were by earth. tîythâ yemîynekâ tiblâ‘êmôw ’arets
13. You guide in your kindness these kinfolk you adopted,
you lead in your strength to your hearthplace of holiness.
nâchîytâ bechaçdekâ ‘am-zû gâ’ale
nêhaletâ be‘âzzekâ ‘el-newêh qâdeshekâ
14. They have heard and the nations are shaken:
anguish grips the dwellers of Pelasheth -
shâme‘û ‘ammîym yiregâzûn
chîyl ’âchaz yôshebêy pelâshêth
15. then troubled the leaders of Edom,
the chieftains of Mo'ab seized by trembling -
melted away all the dwellers of Cana'an.
’âz nibehalû ’allûpêy ’edôm
’êylêy môw’âb yo’chazêmû ra‘ad
nâmôgû kôl yôshebêy kenâ‘an
16. Fallen upon them are terror and dread!
At the greatness of your arm they are struck silent like stone
while they pass by - your kindred, Yahweh -
while they pass by - these kinfolk you have acquired.
tippôl ‘alêhem ’êymâtâh wâphachad
bigedôl zerôw‘akâ yidemû kâ’âben
‘ad-ya‘abôr ‘ammekâ YHVH
‘ad-ya‘abôr ‘am-zû qânîythâ
17. You gather them in and root them on the mountain of your estate,
the foundation of your dwelling that you made, Yahweh,
the holy place, Yahweh, founded by your hands.
tebi’êmôw wetittâ‘êmôw behar nachalâte
mâkôwn leshibtekâ pâ‘aletâ YHVH
miqqedâsh ’adônây kôwnenû yâdeykâ
18. It is Yahweh who will reign always and for ever! YHVH yimelôkâ le‘ôlâm wâ‘ed
19. So went the horse of Pharaoh - with his chariotry and with his riders - into the sea,
and Yahweh brought back on them the waters of the sea,
but the children of Yisra'el went on the dried-up land in the middle of the sea.
kîy bâ’ çûç par‘ôh berikhebôw ûbephârâshâyw bayyâm
wayyâshab YHVH ‘alêhem ’eth-mêy hayyâm
ûbenêy yisrâ’êl hâlekhôw bayyabâshâh bethôwkh hayyâm
20. Then took Miryam the prophetess, sister of Aharon, the timbrel in her hand,
and followed all the women after her with timbrels and the dance,
P wattiqqach miryâm hannebîy’âh ’achôwth ’aharôn ’eth-hattôph beyâddâh
wattêtse’n kol-hannâshîym ’achareyhâ bethuppîym ûbimechôlôth
21. and she celebrated for them, Miryam:
Sing you all to Yahweh, for he has excelled exalted!
Horse and his charioteer he threw into the sea.
watta‘an lâhem miryâm
shîyrû laYHVH kîy-gâ’ôh gâ’âh
çûç werôkebôw râmâh bayyam
Translations