Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store  
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges Google+1 Site access Mobile apps Resources Site map

p. Harris 500 Song Cycle 2 love poem 1

In order to display this page correctly, you will need the Egyptian transliteration font made available by the Centre for Computer-aided Egyptological Research, Faculty of Theology, Utrecht University, Holland, http://www.ccer.nl/. Once you have entered that site, choose the top-level heading “egyptological resources” and scroll down the page to get to the link for the font. You will need the font if the letters after the word “Sample” below show in ordinary typeface - if the font has been correctly installed then when the page is refreshed you will see various additional marks above or below the letters.

Sample: AadDhxHXkqsS

 TranslationTransliteration
1. Your most beautiful sister nfrw n sntk
2. the woman beloved of your heart mryt ibk
3. is making her way in the meadow iiti m SAw
4. Brother of mine and my lover sn(i) mry.i
5. my heart races after your love ibi m-sA mrwtk
6. and this now, all this is your doing {tw} qmAtnk nb
7. So I call to you, see all these things Ddi nk mAA irwt
8. I am coming to capture iini Hr grg
9. with snare in my hand pAyi pxA m-Drti
10. with my basket with bedroll beside pAyi Tb pAyi sqyqt
11. For the bird-flocks of paradise Apdw nb(w) n pwnt
12. now are alighting in Egypt st xnw Hr kmt
13. One dripping with myrrh is the first wrH m antyw iwt m tpy
14. to be seized by my lure iTAy.f tAyi wayt
15. he is fragrant with paradise intw styf m pwnt
16. fingers all laden with resin anwtf mHw m qmyt
17. Now my heart is yours, we unwrap it together ibi rk sfxn s(w) n sp
18. I go with you privately iwi Hnak wakwi
19. so that you hear my voice as I call out dii sDmk xrw sgb
20. for this, my own myrrh-dripping one n pAyi wrH-antyw
21. Most splendid of times, you are going with me nfrwy iwk im{i} Hnai
22. I am going to open the snare iwi Hr grg pxA
23. this is beauty - the journeying out to the netting pA nfr pA Smt r sxt
24. for this one, the one that I love n pA nty mrr{t}f
Translations