Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store  
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges Google+1 Site access Mobile apps Resources Site map

p. Harris 500 Song Cycle 2 love poem 5

In order to display this page correctly, you will need the Egyptian transliteration font made available by the Centre for Computer-aided Egyptological Research, Faculty of Theology, Utrecht University, Holland, http://www.ccer.nl/. Once you have entered that site, choose the top-level heading “egyptological resources” and scroll down the page to get to the link for the font. You will need the font if the letters after the word “Sample” below show in ordinary typeface - if the font has been correctly installed then when the page is refreshed you will see various additional marks above or below the letters.

Sample: AadDhxHXkqsS

 TranslationTransliteration
1. Most beautiful time pA nfr xpr
2. my heart [has caught sight] of your [splendour] ib(.i) [mAA nfr]w(.k)
3. you now beside your own mistress tw.k m tAy.k nbt
4. Your arm now rests here upon my breast iw gAbt.k wAH Hr qAbt.i
5. you roll me up inside your loving pXr.n.k <wi m> mrwt.k
6. so I say to my heart “Keep apace iw.i Hr Dd n ib.i m Xt.k
7. with a prayer “O permit me my prince in the night m nA nHwt [di.tw n.i] pAy.i aA m pA grH
8. else I am like one sinking into her tomb tw.i mi nty (wi) m pAy.i <i>s(t)
9. are you not my well-spring of life? Xr bn ntk pA snb anx
10. Being so close to your face yields joy pA TH.n [n Hr.k di.f] rSwt
11. and for your vitality my heart inclines after you n snb.k n ib.i Hr wxA.k
Translations